-
1 -C1860
vedere (или prendere) il cielo (или il sole) a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
видеть небо в крупную клетку, сидеть за решеткой, в тюрьме:Il Commissario era furioso. Bestemmiava come un turco. «Lei non vuole smettere. Le farò vedere il sole a scacchi per parecchio tempo». (G. Germanetto, «Memorie di un barbiere»)
Комиссар рассвирепел и ругался как извозчик: «Вы неисправимы. Я упрячу вас за решетку и надолго».— Ecco qual è il guaio. Suo padre è sempre stato a prendere il sole a scacchi. (L. Belrazzi, «Come bere un caffè»)
— Видишь ли в чем беда: его отец всю жизнь видел небо в крупную клетку.Quel forestiero potrebbe aver accusato anche me, e quando meno me l'aspettassi potrei essere condotto dove si vede il sole a scacchi. (C. Arrighi, «Un cospiratore mancato»)
Этот иностранец мог втянуть в дело и меня, и я, ничего не подозревая, мог бы очутиться за решеткой. -
2 carta
I f1) бумагаcarta millimetrata / graduata — миллиметровая бумага, миллиметровкаcarta lucida / a lucido — 1) калька 2) вощёная бумагаcarta da musica / pentagrammata — нотная бумагаcarta carbone — см. cartacarbonecarta oleata / paraffinata — промасленная (обёрточная) бумага; восковкаcarta asciugante / assorbente / suga / bibula — промокательная бумага, промокашка разг.vetrata / smeriglio — см. cartavetratacarta bollata / da bollo — гербовая бумагаcarta moneta — см. cartamonetacarta da parato lavabile — линкруст; моющиеся обоиcarta straccia — см. cartastracciacarta incatramata / isolante — изоляционная бумага; изолентаcarta gessata / a gesso / americana / patinata — мелованная бумагаcarta pecora — см. cartapecoramettere in carta — изложить на бумаге2) лист; pl бумаги, рукописи3) документcarta d'identità — удостоверение личностиcartd'imbarco — см. imbarcocarta di circolazione авто — технический паспортcarta verde — международный страховой полисcarta di permanenza — 1) ( также carta di soggiorno) вид на жительство 2) пропуск ( в закрытую зону)avere le carte in regola — 1) иметь документы в порядке 2) иметь моральное право ( на что-либо)fare le carte — собрать / оформить документы4) хартия••carta d'aghi — набор / пачка швейных иглdare carta bianca — предоставить полную свободу действийcarta canta e villan dorme prov — что написано пером, того не вырубишь топоромII f1) картаcarta generale — обзорная карта (масштаб от 1:1 000 000)carta corografica — среднемасштабная карта (от 1:200 000 до 1:1 000 000)alzare le carte — снимать картыfarsi fare le carte — попросить погадать на картахgiocare a(lle) carte — играть в картыdare / fare le carte — сдавать картыdare le carte basse — сдавать карты, держа их низко над столом (чтобы нельзя было подсмотреть)calare una carta — пойти, сделать ходaver buone carte in mano перен. — держать на руках все козыри, быть в выигрышном положенииgiocare a carte scoperte перен. — раскрыть свои карты; играть в открытуюgiocare tutte le sue carte перен. — пустить в ход все средстваgiocare una grossa carta / una carta importante перен. — предпринять отчаянную / рискованную попыткуbarattare / scambiare le carte in mano перен. — подтасовывать карты; передёргивать (также перен.)cambiare le carte in tavola перен. — подтасовывать (напр. факты)carte in tavola! перен. — карты на стол!; выкладывайте всё начистоту!3) менюmangiare alla carta — заказать по меню•Syn:••mandare a carte quarantotto — послать к чёрту / ко всем чертям -
3 dado
mgiocare ai dadi — играть в кости2) кул. бульонный кубик3) мат. куб4) архит. плинт ( колонны)5) гайкаdado cieco — глухая / колпачковая гайкаstringere il dado — закрутить / подвинтить гайку (также перен.)avvitare il dado — завинтить гайку6) кубикtagliare a dadi — нарезать кубиками•Syn:••il dado è tratto — жребий брошен -
4 damier
m фр. -
5 gabbia
f1) клетка2) ящик, тара ( из деревянных реек)4) плетёная корзина ( для фруктов)mettere in gabbia — упрятать за решётку разг., посадить в тюрьму9) мор. марсgabbia d'armatura — арматурная клетка; арматурный каркасgabbia di scoiattolo эл. — короткозамкнутая обмотка, "беличья клетка"•Syn:••gabbia di matti шутл. — сумасшедший домchiudere la gabbia quando l'uccello è scappato — закрыть клетку, когда птичка упорхнула (ср. после драки кулаками не машут)una bella gabbia non nutre l'uccello prov — хорошо птичке в золотой клетке (а ещё лучше на зелёной ветке) -
6 ingabbiare
vt3) горн. заталкивать вагонетки в подъёмную клеть (шахты, рудника)4) стр. ставить / монтировать каркас•Syn:Ant: -
7 ingabbiata
-
8 quadrettare
-
9 quadrettato
-
10 quadrettino
-
11 quadretto
-
12 quadro
1. agg1) квадратный2. m1) картина (также перен.)raccolta di quadri — собрание / коллекция картин2) театр картина; сцена4) квадрат5) таблица; графикquadro sinottico — 1) мнемоническая схема, мнемосхема 2) распределительный щит с мнемонической схемой6) эл. (распределительный) щит7) рама8) pl кадрыla formazione dei quadri — подготовка кадров9) воен. кадровый состав10) pl карт. бубны11) перен. предел, рамкиnel quadro della commissione — в составе комиссии•Syn:Ant:esile, mingherlino; leggero, superficiale, infido; dipinto; schema, tabella, sintesi, compendio; scena, atto; rappresentazione, descrizione•• -
13 quadrone
m1) (большой) квадратный кирпич ( для устройства полов)stoffa a quadroni — материя в крупную клетку -
14 scaccato
agg; = scaccheggiatoклетчатый, в клетку; шашечный, разделённый на квадраты -
15 scacchiera
-
16 scacco
(pl - chi) m1) клетка (на бумаге, ткани); квадрат ( шахматной доски)2) pl шахматы; игра в шахматы (также il gioco degli scacchi; una partita a scacchi) партия в шахматы3) шахм. шахscacco matto — шах и мат.•Syn: -
17 sole
mil primo sole, i primi soli поэт. — первые лучи солнцаgiornata senza sole — пасмурный деньprendere il sole — греться на солнце; загоратьstendere al sole — развесить на солнце (бельё, одежду)Syn:••alla luce del sole — открыто, средь бела дняvedere il sole a scacchi ирон. — видеть небо в крупную клетку(dare una pedata) dove non batte il sole разг. — (дать пинка) чуть пониже спиныfarsi bello del sole d'agosto prov — овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родиласьsole di vetro ed aria di fessura mandano l'uomo in sepoltura prov — сквознячок - пустячок, а на кладбище новичок -
18 в
I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroположить бумаги в стол — mettere le carte nel tavoloучиться в университете — studiare all'universitàвыехать в... — partire per / alla volta di...жить в... — vivere a...погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")лекарство в порошках — medicina in polvereсахар в кусках — zucchero in zollette4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / cartaодеться в шубу — vestire la pellicciaходить в шубе — portare la pellicciaнарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание( кого-л.) — a discolpa( di qd)комедия в трех актах — commedia in tre attiотряд в сто человек — un drappello di cento uomini7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggioв один день — in un giornoв субботу — il / al sabato8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чем-л.)вступить в партию — iscriversi al partitoIII предл. + П1) (расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")разница в годах — differenza di età3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianistaIV предл. + Рв десять раз тяжелее — dieci volte più pesante -
19 клетка
ж.1) ( для животных) gabbiaв клетку — a quadretti / quadri / scacchi; scaccato, scaccheggiato3) биол. cellula4) ( тесная комната) stanzino m, bugigattolo m••грудная клетка — cassa toracica, torace m -
20 посадить
сов. Впосадить деревья — piantare alberi, alberare vtпосадить в поезд — far salire in treno; accompagnare al trenoпосадить в клетку — mettere in gabbia3) за что-л., на что-л. (заставить заниматься, что-л. делать)посадить за книги — mettere qd a studiare / fare studiare qcпосадить на должность управляющего — nominare amministratoreпосадить за стол переговоров — mettere (attorno) al tavolo delle trattative4) на + В ( ограничить)посадить на хлеб и воду — mettere a pane ed acqua5) ( в тюрьму) mettere in prigione; mettere dentro разг.6) ( самолет) far atterrare7) прост. ( сбить на ответах)посадить на экзаменах — bocciare agli esami8) разг. ( неумышленно)••
См. также в других словарях:
Раскладу я клетку, не скласть эту клетку ни попам, ни дьякам, ни серебряникам. — (лучина). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где пичужка ни летала, а в нашу клетку попала. — (или: а к нам в клетку попала, а наших рук не миновала). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
в клетку — клетчатый, в клеточку, в шашку, шашкой Словарь русских синонимов. в клетку нареч, кол во синонимов: 4 • в клеточку (1) • … Словарь синонимов
В Клетку и В Клетках — нареч. разг. 1. Имея изображения в виде четырехугольников (о ткани). 2. Употр. как несогласованное определение, соответствуя по значению сл.: с рисунком в виде клетки Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Раскладу я клетку - и царю не скласть; ни попам, ни дьякам, ни богатым мужикам. — (щепать лучину). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Починил дед клетку, что и собаки лазят. — Починил дед клетку, что и собаки лазят. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
небо в клетку — сущ., кол во синонимов: 2 • арест (12) • небо в клеточку (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в клетку — в клетку … Орфографический словарь-справочник
бумага, расчерченная в клетку — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN cross section paper … Справочник технического переводчика
графление в клетку — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN checking … Справочник технического переводчика
пушка для внедрения микрочастиц в клетку — — [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN particle gun … Справочник технического переводчика